| 争是残酷的,但为了掩盖战争的侵略性和残酷,许多报道中刻意使用一些词汇淡化战争本性。以下是几个例子:   Friendly fire   火并,自己人打起来   Friendly casualties   自伤   Aggressive defense   进攻   Tactical Redeployment   撤退   Engage opponents on all sides   被敌人包围   Target rich environment   敌方人数远多于我方   Civilian irregular defense personnel   雇佣军   Meet the opposition   杀敌   这些例子实在可以跟中国的曾文公“屡败屡战”的奏折媲美,其突出特点是,最大程度地减轻由战争使人联想到的血腥场景。   在以上词组里,跟战争有关的词如war,kill,attack,blood,guns都看不到,甚至连enemy都没有,全都换成了跟和平有关的词,可谓用心良苦。   设想,如果军方实话实说,将以上词组换成killings among our own forces,self-inflicted deaths,attack,retreat,ambushed,overwhelmed by enemy troops,dogs of war and kill the enemy,那将是怎样一个杀气腾腾的场面。 |